Een sterk persoonlijk, filosofisch getint verhaal met een stijl die de passie van de schrijver laat zien. Dit karakteriseert het korte boek Het Tijdschrift van het Leven. De uitdaging van deze vertaling was vooral om de eigenheid van de tekst intact te laten zonder dat er een dwingende of drammerige toon zou ontstaan: de gedrevenheid van de schrijver moet uiteraard niet verworden tot iets negatiefs. Verder heb ik speciale aandacht geschonken aan het consistent vertalen van terugkerende begrippen en het vinden van mooie vertalingen voor de talrijke aan de natuur ontleende metaforen.